Урок 1

Урок 1

Урок 1. “Здравствуйте”!

Добро пожаловать на первый урок китайского языка!

Китайский язык заслужил славу одного из самых сложных на планете.

Зачастую, этот факт заставляет усомниться в своих силах и способности выучить китайский язык с нуля.
Мы же, напротив, уверены, что абсолютно каждый и ребенок, и взрослый, и врач, и бизнесмен, и дизайнер способны заговорить по-китайски. Рецепт из верного подхода к изучению и упорства ученика способен совершить чудеса.

Если вам предстоит сложная задача, настолько сложная, что даже страшно браться за ее осуществление, зачастую, рекомендуют разбить выполнение задачи на несколько отдельных, посильных этапов. Далее, стоит сфокусировать силы на выполнении каждого этапа по отдельности, на время оставив в стороне мысли о глобальной цели. Воплотив в реальность несколько мини-задач, взгляд на проблему в целом изменится, она перестанет казаться неосуществимой.

Так и при изучении китайского языка, мы предлагаем разбить процесс изучения на несколько этапов, и осваивать каждый этап постепенно.

Урок первый, как и последующие несколько уроков, состоит из нескольких частей. Первая часть – это знакомство с китайским алфавитом или пиньинь. Эту часть мы посвятим освоению звуков китайского языка.

Вторая часть первого урока – это знакомство с тонами китайского языка и последняя третья часть – это уже знакомство с новыми словами и небольшим диалогом. Грамматические правила постепенно также станут одной из составляющих наших уроков. На начальных уроках грамматические правила китайского языка довольно простые.

Как правило, мы предлагаем включить изучение китайской письменности в план к не с первого, а с третьего или четвертого урока, для того, что бы не перегружать учеников большим количеством теории.

Для начала предлагаем вам познакомиться со звуками китайского языка. В основном, для учеников чей родной язык русский, звуки китайского языка не составляют большой сложности.

В этом уроке предлагаем вам познакомиться со следующим набором инициалей.

b [бо]    p[пхо]    g[гэ]    k[кхэ]   h[хэ]   l[лэ]    n[нэ]

Прослушайте, пожалуйста, аудиозапись  и повторите за диктором.

b [бо]

[audio:bo.mp3|artists=Урок 1]

p [пхо]

[audio:po.mp3|artists=Урок 1]

g [гэ]

[audio:ge.mp3|artists=Урок 1]

k [кхэ]

[audio:ke.mp3|artists=Урок 1]

h [хэ]

[audio:he.mp3|artists=Урок 1]

l [лэ]

[audio:le.mp3|artists=Урок 1]

n [нэ]

[audio:ne.mp3|artists=Урок 1]

Получилось?
Наверняка да. А теперь давайте обратим внимание на некоторые “подводные камни” правильного произношения. В отличие от русского языка в китайском нет звонких и глухих согласных, но зато есть согласные с придыханием и без придыхания. Например – это первая пара звуков:

b [бо]   p [пхо]

Звук “p” произносится с придыханием. Если совсем грубо записать русскими буквами произношение звука ” p” – получится “пхо”.
Есть простой тест с листком бумаги, который позволит вам проверить правильно ли вы произнесли тот или иной звук. Пожалуйста, поднесите листок бумаги к губам и произнесите звук “b”. Обратите внимание, что лист бумаги у ваших губ при этом не должен шевелиться.
Теперь произнесите звук “p”. Так как звук произносится с придыханием, вы как бы “дышите” на листок, и листок бумаги отклоняется в противоположную от губ сторону.
Получилось?

Второй пример пары звуков с придыханием и без придыхания это

g [гэ]    k [кхэ]

Если повторить предыдущий тест с листком бумаги, то при произношении звука “g” (звука без придыхания) – листок не колышется, звук “k” в грубой русской транскрипции “кхэ” с придыханием, и листок колышется.

h [хэ]   произносится с придыханием, а 

l [лэ]     и n [нэ] без. 

Теперь прослушайте пожалуйста, инициали и повторите за диктором.
В инициалях подводных камней нет, они транскрибируются на русский как :
“а”    “и”   “о”    “ао”     “ань”
а [а]

[audio:a.mp3|artists=Урок 1]

i [и]

[audio:i.mp3|artists=Урок 1]

o [о]

[audio:e.mp3|artists=Урок 1]

u [у]

[audio:o.mp3|artists=Урок 1]

аo [ао]

[audio:u.mp3|artists=Урок 1]

аn [ань]

[audio:ao.mp3|artists=Урок 1]

 

Теперь можно спокойно перемещаться к слогам.
И тут мы встречаемся со сложным моментом китайского языка, который зачастую преследует учащихся в течение всего времени обучения китайскому.
Это тоны китайского языка.

Не будем повторять ошибки предшественников и уделим достаточное внимание тонам китайского языка с самого начала.
Так как в китайском языке очень ограниченный набор возможных сочетаний инициалей и финалей, чуть больше 400, тоны китайского языка это очень логичный выход из положения, как можно разнообразить звуковой состав.

Китайский язык тоновый язык и всего существуют 4 тона китайского языка:

Первый тон – обозначатется горизонтальной чертой вот так “bā”. Когда вы произносите слово первым тоном ваш голос должен звучать ровно на одной ноте, не поднимаясь и не опускаясь.

Второй тон – обозначается наклонной вправо, “bá”. Что бы произнести это тон правильно представьте, что вы чем то очень удивлены. Ваш голос с нижних ноток поднимается наверх.

Третий тон – обозначается “галочкой” -“bǎ” . И ваш голос следуя “галочке” с верхних нот спускается на нижние, а потом поднимается снова наверх.
И четвертый тон “bà” обозначается наклонной влево. А теперь, что бы произнести этот тон правильно следует представить, что вы что-то отрицаете, или чем то недовольны. И голос ваш спускается с верхних тонов вниз.

Обратите внимание на табличку и изображением тонов. Здесь цифры – это ноты вашего голоса, где 5 верхняя нота, а 1 нижняя нота.

Посмотрите, пожалуйста, на картинки ниже. Четыре разных слова, разные по написанию, по значению, однако их произношение отличается только тонами.
Потренируйтесь произношению 4 тонам за аудио.

 

 

 

bā        八  восемь

 

 

 

 

 

bá      拔

тянуть

 

 

 

 

 

bǎ    靶  мишень

 

 

 

 

 

 

 

bà  爸 папа

 

 

 

 

 

 

Как видите, тоны китайского языка вещь важная. Ведь если перепутать и произнести слово не тем тоном, можно попасть в очень неловкую ситуацию. А потому на восприятие тонов следует обратить достаточно времени, особенно на начальном этапе обучения.

Потренируемся тонам на следующем примере:

nī       ní        nǐ      nī

[audio:an.mp3|artists=Урок 1]
hāo    háo     hǎo    hào

[audio:nininini.mp3|artists=Урок 1]

И вот у нас с вами получилось первое слово по китайски nǐhǎo – здравствуйте.
Как вы думаете, что говорят друг другу люди на картинке?

Стоит обратить внимание на то, что слово nī употребляется отдельно и переводится как “ты”, слово “hǎo ” переводится как хороший. Пожелание собеседнику хорошего и есть “здравствуйте”

Но это совсем простой диалог. Посмотрим диалог чуть посложнее.

Для начала познакомимся с новыми словами диалога:

Новые слова:
吗    ma    вопросительная частица

[audio:ma.mp3|artists=Урок 1]
我    wǒ    я

[audio:wo.mp3|artists=Урок 1]
很    hěn    очень

[audio:hen.mp3|artists=Урок 1]
呢    ne    модальная частица

[audio:ne.mp3|artists=Урок 1]
也    yě    тоже

[audio:ye.mp3|artists=Урок 1]

Ознакомившись с чтением вопросительной частицы ma  возникает закономерный вопрос – а где же значок тона? Значка нет! Каким тоном читать это слово? И тут следует обратить внимание, что помимо 4 основных тонов существует и еще один легкий тон. Его следует произносить небрежно, не удиляя много внимания на произношение. Потренируйтесь”ma”.
Частица ma вопросительная частица, которая делает из любого утверждения вопрос. Что бы сделать вопрос просто подставляем частицу “ma” в конце предложения и подставляем вопросительный знак.
Обратите внимание на слово ” wǒ ”  я, теперь вы знаете два личных местоимения по-китайски. Вспомните, как сказать я? как сказать ты?
Слово очень hěn  очень. Как вы думаете как сказать “очень хорошо” по китайски?

Диалог 2. “Как твои дела?”
А теперь попробуйте послушать и перевести следующий диалог:

-Nǐ hǎo ma?

[audio:nihaoma.mp3|artists=Урок 1]
-Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?

[audio:wohenhaonine.mp3|artists=Урок 1]
-Yě hěn hǎo.

[audio:yehenhao.mp3|artists=Урок1]

правильно перевести этот диалог следует так:

-Как твои дела?  (у тебя все хорошо?)
-Хорошо, а твои?
-Тоже хорошо?

Ну и в конце урока лучше повторить все слова, что были в этом уроке.
Как сказать по-китайски “ты”, “я”? Хорошо, очень хорошо? Здравствуйте. Как твои дела?
Потренируйтесь мини-диалогу “как твои дела”

2016-11-12T00:10:09+00:00 24-11-2012|Categories: Uncategorized|Tags: |