Как записать китайские имена и названия по-русски

Как записать китайские имена и названия по-русски

Случаются такие ситуации, когда в русский текст необходимо вставить китайское название. Например:

«опыт работы – менеджер по закупкам в городе Гуанчжоу». Или может быть «Гуанджоу»? Или даже «Гуаньжоу»?

Или « У нас вы можете приобрести китайский чай Те Гуанинь самого высокого качества». Или же «Тхиегуанин»? Или «Тхе Гуаньин»?

Случается также, что совершенно непонятно, как же правильно написать китайское название по-русски и невольно возникает вопрос существуют ли какие-либо правила корректной записи китайских имен собственных?

Правила, конечно, существуют. Для верного написания китайских имен, названий и терминов по-русски стоит придерживаться системы транскрипции Палладия. (Палладий так звали священнослужителя, который возглавлял русскую православную миссию в Пекине). До сих пор «палладица» присутствует в большинстве словарей. Вот так выглядит «палладица»

 

A
а         – а ai       – ай an      – ань ang – ан
ао   – ао
В
ba       – ба bai     – бай ban    – бань bang   – бан
bao     – бао bei     – бэй ben    – бэнь beng    – бэн
bi        – би bian  – бянь biao   – бяо bie      – бе
bin     – бинь bing  – бин bo      – бо bu       – бу
С
ca       – ца cai     – цай can    – цань cang    – цан
cao     – цао ce     – цэ cei      – цэй cen      – цэнь
ceng   – цэн ci       – цы cong  – цун cou      – цоу
cu       – цу cuan  – цуань cui     – цуй cun      – цунь
cuo     – цо
СН
cha     – ча chai   – чай chan  – чань chang  – чан
chao   – чао che    – чэ chen  – чэнь cheng  – чэн
chi     – чи chong- чун chou  – чоу chu      – чу
chua   – чуа chuai  – чуай chuan- чуань chuang- чуан
chui    – чуй chun   – чунь chuo  – чо
D
da       – да dai     – дай dan    – дань dang дан
dao     – дао de     – дэ dei      – дэй den – дэнь
deng  – дэн di       – ди dia     – дя dian – дянь
diang – дян diao   – дяо die      – де ding – дин
diu     – дю dong  – дун dou    – доу du   – ду
duan  – дуань dui     – дуй dun    – дунь duo   – до
E
e         – э ei       – эй en      – энь eng  – эн
er       – эр
F
fa       – фа fan     – фань fang   – фан fei      – фей
fen      – фэнь (устр фынь) feng   – фэн (устр. фын) fo       – фо fou      – фоу
fu       – фу
G
ga       – га gai     – гай gan    – гань gang – ган
gao     – гао ge      – гэ gei      – гэй gen    – гэнь
geng   – гэн go      – го gong  – гун gou    – гоу
gu       – гу gua    – гуа guai   – гуай guan  – гуань
guang- гуан gui     – гуй gun    – гунь guo    – го
H
ha       – ха hai     – хай han    – хань hang  – хан
hao     – хао he      – хэ hei     – хэй hen   – хэнь
heng  – хэн hm     – хм hng    – хн hong – хун
hou    – хоу hu      – ху hua    – хуа huai  – хуай
huan  – хуань huang – хуан hui     – хуэй(хой) hun  – хунь
huo    – хуо
J
ji       – цзи jia     – цзя jian    – цзянь jiang – цзян
jiao     – цзяо jie     – цзе jin      – цзинь jing  – цзин
jiong  – цзюн jiu     – цзю ju       – цзюй juan  – цзюань
jue      – цзюэ jun     – цзюнь
К
ka       – ка kai     – кай kan    – кань kang кан
kao     – као ke      – кэ kei     – кэй ken      – кэнь
keng   – кэн kong  – кун kou    – коу ku       – ку
kua     – куа kuai   – куай kuan  – куань kuang  – куан
kui      – куй kun    – кунь kuo    – ко
L
la       – ла lai     – лай lan     – лань lang  – лан
lao      – лао le      – лэ lei      – лэй leng  – лэн
li       – ли lia     – ля lian    – лянь liang  – лян
liao     – ляо lie     – ле lin      – линь ling  – лин
liu      – лю lo       – ло long   – лун lou  – лоу
lu       – лу lü       – люй luan   – луань lüan  – люань
lüe      – люэ lun     – лунь lün     – люнь luo  – ло
M
m        – м ma     – ма mai    – май man  – мань
mang – ман mao   – мао me     – мэ mei  – мей
men  – мэнь (уст мынь) meng – мэн (уст мын) mi      – ми mian  – мянь
miao  – мяо mie    – ме min мин ming  – мин
miu    – мю mm    – мм mo     – мо mou  – моу
mu     – му
N
n         – н na     – на nai     – най nan   – нань
nang  – нан nao    – нао ne      – нэ nei  – нэй
nen   – нэнь neng  – нэн ng      – нг ni  – ни
nia      – ня nian   – нянь niang – нян niao – няо
nie      – не nin     – нинь ning   – нин niu  – ню
nong  – нун nou    – ноу nu      – ну nun  – нунь
nü       – нюй nuan  – нуань nüe    – нюэ nuo  – но
O
o         – o
P
pa       – па pai     – пай pan    – пань pang  – пан
pao     – пао pei     – пэй pen    – пэнь peng- пэн
pi       – пи pian   – пянь piang – пян piao   – пяо
pie      – пе pin     – пинь ping   – пин po    – по
pou    – поу pu      – пу
Q
qi       – ци qia     – цянь qian   – цянь qiang- цян
qiao    – цяо qie     – це qin     – цинь qing- цин
qiong – цюн qiu     – цю qu      – цюй quan- цюань
que     – цюэ qun    – цюнь
R
ran     – жань rang   – жан rao     – жао re       – жэ
ren     – жэнь reng   – жэн ri       – жи rua      – жуа
rong   – жун rou     – жоу ru       – жу ruo      – жо
ruan   – жуань rui     – жуй run    – жунь
S
sa       – са sai     – сай san     – сань sang   – сан
sao     – сао se     – сэ sei      – сэй sen      – сэнь
seng   – сэн si       – сы song  – сун sou      – соу
su       – су suan   – суань sui      – суй sun      – сунь
suo     – со
SH
sha     – ша shai    – шай shan  – шань shang шан
shao   – шао she    – шэ shei   – шэй shen   – шэнь
sheng – шэн shi     – ши shou  – шоу shu      – шу
shua   – шуа shuai  – шуай shuan- шуань shuang шуан
shui    – шуй shun   – шунь shuo  – шо
Т
ta       – та tai     – тай tan     – тань tang   – тан
tao      – тао te       – тэ tei      – тэй ten  – тэнь
teng  – тэн ti       – ти tian    – тянь tiang- тян
tiao  – тяо tie     – те ting    – тин tong тун
tou  – тоу tu       – ту tuan   – туань tui – туй
tun – тунь tuo     – то
W
wa    – ва wai     – вай wan   – вань wang – ван
wao  – вао wei     – вэй wen   – вэнь weng – вэн
wo   – во wu     – ву
Х
xi       – си xia     – ся xian   – сянь xiang – сян
xiao   – сяо xie     – се xin     – синь xing  – син
xiong – сюн xiu     – сю xu      – сюй xuan – сюань
xue    – сюэ xun    – сюнь
Y
ya       – я yan    – янь yang  – ян yao      – яо
ye       – е yi       – и yin     – инь ying   – ин
yong    – юн you    – ю yu      – юй yuan юань
yue      – юэ yun    – юнь
Z
za       – цза zai     – цзай zan     – цзань zang    – цзан
zao     – цзао ze      – цзэ zei      – цзэй zen      – цзэнь
zeng   – цзэн zi       – цзы zong  – цзун zou      – цзоу
zu       – цзу zuan   – цзуань zui     – цзуй zun      – цзунь
zuo     – цзо
ZH
zha     – чжа zhai    – чжай zhan  – чжань zhang  – чжан
zhao   – чжао zhe    – чжэ zhei    – чжэй zhen    – чжэнь
zheng – чжэн zhi     – чжи zhong- чжун zhou    – чжоу
zhu     – чжу zhua   – чжуа zhuai – чжуай zhuan чжуань
zhuang- чжуан zhui    – чжуй zhun  – чжунь zhuo    – чжо

 

Скачать таблицу  вы можете тут.

Для корректной записи китайских названий по-русски также не стоит забывать о следующих правилах:

если первый слог заканчивается на «н», а последующий начинается на гласную, то между слогами ставится твердый знак. Например «Чанъань».

Существует множество исключений из общепринятых правил транскрибирования – например Пекин, Нанкин и тд. Их написание обусловливается исторически сложившейся традицией.

В литературе встречается двойное транскрибирования одного и того же слога, как например «мэнь – мынь», «фень – фынь»,  хотя в современном написании предпочтение отдается написанию с буквой «э»

Столь привлекающий внимание слог «hui» принято транскрибировать на русский как «хуэй», что позволяет избежать неблагозвучия в русском языке. В некоторых источниках можно встретить также вариант «хой».

Записывая имена китайцев по-русски также стоит помнить, что фамилия стоит всегда на первом месте. Например: Си Цзиньпин. Причем инициалами обозначать китайские имена нельзя.

Имя стоит всегда после фамилии и пишется с заглавной буквы и слитно.

Между слогами дефис не используется.

2017-08-19T23:28:36+00:00 26-04-2014|Categories: О Китае|Tags: |